繼上次談到hack之後,這次我想談currency這個字。
這個字除了有「貨幣」的意思以外,還有下面的意思:(以下抄字典)
The fact or quality of being generally accepted or in use(通行,廣為使用,流傳,通用,普遍獲得認可,交流媒介等等)。
例句:
to gain currency 開始流行
to give or lend currency to something 散佈某事
請不要看到currency就反射地譯成「貨幣」,你不覺得上下語意根本就不通嗎?
沒有留言:
張貼留言