2017年6月27日 星期二

話說credit facility

credit facility在金融業或商業書裡,常直接簡稱為facility或credit,亦即「授信額度」或「信用額度」,一般字典裡或許找不到這種用法,但是在金融業裡,幾乎是天天掛在嘴邊,不是字典中facility的意思(例如設施、工具之類的)。

至於credit facility搭配的動詞是extend。
extend在這裡不是擴張或延長的意思,而是提供或授與的意思,所以名詞是extension of credit

我覺得很妙的是,一般英英字典不見得會列出這個意思,但是英日字典或英德字典通常可以找到。每次我遇到語意令人疑惑的字,查英日字典總是可以找到特殊用法,日本人編字典特別嚴謹。

沒有留言:

張貼留言