2018年3月12日 星期一

【觀影】電影配樂傳奇


以前工作或讀書時,一定要聽音樂,最近幾年大概是因為神經衰弱,變成聽音樂無法專心,所以幫我省了很多錢。以前大概每週至少買兩三張CD,家裡CD量破千張,其中最多的是電影原聲帶,幾乎每次看完電影就會買原聲帶,所以發現《電影配樂傳奇》上映時,就特地跑去看了(快下檔了)。

這部記錄片的內容挺平實的,但是對熱愛原聲帶的人來說,可能看完內心充滿感動吧。從電影中可以發現每位配樂大師的工作方式都不一樣,這點非常有趣。有的是單純看影片彈琴配樂;有的是滿屋子都是電子器材,可以製作或混合各種特效;有的喜歡親自指揮交響樂團,而且他們彼此相知相惜。

我覺得最好笑的是其中一段提到他們的壓力。他們通常是電影剪接完成才開始配樂,有時電影廣告已經高高掛在大樓邊或地鐵的燈箱了,他們還沒把配樂弄出來。每天出門看到廣告看板,壓力都很大,簡直是天羅地網都在催稿。


看到這裡我就大笑了。幾年前翻譯一本小說,因為是小說的第二集,讀者等了很久,出版社已經訂好年底出版,十一月就開始預告,那時我根本還沒譯完,每次看到出版社在打書,我就開始冒冷汗,不知道會不會開天窗(六十幾萬字,還好最後如期出版了)。

說到這裡,想起去年看到的一則報導非常好笑。

美國最近幾年最紅的音樂劇是《Hamilton》,一票難求,編劇兼主角Lin-Manuel Miranda在美國紅到發紫,有一次他接受訪問,提到《權力遊戲》的作者喬治啊啊馬丁(George R.R. Martin)。

馬丁的拖稿是舉世聞名的,甚至連翻拍的電視劇都超前小說的進度,讀者對他又愛又恨。Lin-Manuel Miranda提到馬丁去紐約看《Hamilton》,他說他通常會跟來看戲的名人合影留念,然後po上網,結果一po上網,馬丁的粉絲就狂回:「你去看戲幹嘛,趕快把書寫完!」

催稿的壓力,譯者很懂。

線上看(但沒字幕,你要看大螢幕搭配音效才會感動)

沒有留言:

張貼留言