2018年5月8日 星期二

微低潮

大概是因為病了很久,最近陷入一個「微」低潮的狀態。然後看到以下幾篇同業的文章,突然覺得譯者是個很容易陷入自我懷疑的工作。不過,相較於前幾年的大低潮,我覺得現在我只是需要趕快康復,不然有時吃了藥真的不知道自己在翻譯什麼。

說起來,譯者真的有很多類型,有的低調,有的高調。以前我一直以為從事筆譯的人大多個性孤僻內向,否則應該會受不了這種長時間獨自伏案的工作。但後來發現譯者百百種,只不過我比較孤僻,所以比較欣賞低調的前輩。

以前(五六年前)我把自己逼得很緊,不容許自己拖稿,也很在意別人的意見。後來經歷了大低潮之後,總算學會放自己一馬(結果好像不只放了一馬,應該是放了千軍萬馬)。有時覺得身體真的太不舒服了,心想:「fuck it!」倒頭先睡再說。看了下面這段話,更覺得心有戚戚焉。

兩年前,在2016年的生日的前後,除了當時突然就不再接到某些頻道的節目,讓我覺得難過之外,當時感覺更難過的是,有一天早上父親突然語重心長地對我說了些話,要我不要太認真接稿,有時候要照顧自己,更重要的是要有體力照顧這個家。 
這番話當然有好意在其中,只是當下會覺得原來我努力到最後,周圍的人好像根本不在意我做的事/我的努力,合作對象是如此、家人也如此……這真是一份特別的四十歲生日禮物,就是好像宇宙突然之間告訴你,你做的一切努力都沒用,而且還是在進入四字頭的這一年
大低潮過後,雖然工作上還是偶爾會遇到委屈或莫名其妙的狀況,甚至被迫接了自己不喜歡的稿子,但我後來只想抓住一個原則:至少稿子交出去是過得了自己這一關,其他的事情我只能盡量學著不去在意。

朋友說我從十年前就常把一句話掛在嘴邊:「這一行頂多只剩五到十年的光景。」不過,我確實是抱著隨時都可以不做的念頭,甚至說,每天我睡前,都覺得萬一就此一睡不醒,我好像這輩子也沒什麼遺憾了。

工作上的思考與回顧(一)
工作上的思考與回顧(二)
工作上的思考與回顧(三)


【傾聽信箱】我是憂鬱的日文譯者,偶爾傾聽你的心聲


沒有留言:

張貼留言